Escultura acción

Objetos escultóricos que permanecen en el espacio esperando a ser activados. Montañas de plástico, cuerpos sin cabeza, brazos sin cuerpo, máscaras de hierro… ¿Qué nos pueden contar los objetos? ¿Qué les podemos contar nosotrxs a ellxs?

Al principio quería construir una nueva escultura que pudiera activar con mi cuerpo, una escultura acción. Estaba trabajando con un objeto que comencé en una residencia en el Espacio de Creación Azala en noviembre de 2021. Para llegar a lo que hoy es el resultado final, tuve que darle muchas vueltas. Desde el inicio había algo de su manera de colgar que no me terminaba de convencer. Su parte principal era un torso hecho con ramas que como objeto estático funcionaba, pero en el momento en el que me ponía a caminar con él tenía un pendular que me desagradaba muchísimo. Iba detrás de mí y se me echaba encima. Era empujada por él de una manera muy brusca. Yo trataba de controlar su vaivén desplazándome muy lentamente. Era imposible. La gran palanca de sujeción transmitía el empuje de mis pies como si fueran las zancadas de un gigante. No lo soportaba. Uf… Lo detestaba. Cuánto deseaba que parara.

Hito Steyerl se hace eco del interés de Walter Benjamin por lo que pueden contar las cosas, por el lenguaje de las mismas y por el concepto de traducción más allá de la traducción entre idiomas. En el texto El lenguaje de las cosas, Hito Steyerl se hace la pregunta “¿Cómo se relacionan los seres humanos con el mundo?” siendo el mundo un lugar en el que las cosas tienen un lenguaje propio que es traducido al ponernos en relación con ellas. Existe, en el acto de escuchar a las cosas, una posibilidad de ampliar el potencial de transformación que las propias cosas tienen, en palabras de Steyerl:

Que los humanos decidieran dominar las cosas y despreciar su mensaje condujo al desastre de Babilonia. Comenzar a escucharlas de nuevo sería el primer paso hacia un futuro lenguaje común que no estuviera enraizado en la hipócrita presunción de la unidad del género humano, sino en una comunidad material mucho más amplia. En este caso, la traducción no silenciaría el lenguaje de las cosas sino que amplificaría su potencial de transformación.

Fue una tarde en la que habíamos programado irnos a bañar al río y terminamos movilizando todo lo que teníamos en el estudio. Fue un gran trabajo. Desestabilizamos todas las afirmaciones que había tratado de formalizar en un primer momento. Cuando llegasteis el grupo de esculturas estaba inmóvil, cada una estaba como replegada en sí misma, con ustedes las zarandeamos. Al hacerlas temblar, pudimos acceder a su interior. Trabajar en compañía me animó a desechar las ideas que traía dibujadas en el cuaderno. Pude olvidarme de algunas promesas para perderme en las nuevas construcciones. Viajábamos del contenido al continente. Estábamos en comunicación constante con todos los materiales y las formas.

Anterior
Anterior

Real Time Art

Siguiente
Siguiente

Premios